來到Lovers note的最後一首了,這首完全是應景又很好聽

一開始翻的時候找很久 Aewol 是什麼,以為是奇怪的英文詞,結果跑去找歌曲介紹發現,就是很單純的一個地名而以哈哈哈哈

Aewol原文是애월,中文是涯月,是濟州島的一個地名,是一個可以去看日落、夕陽很漂亮的地方,這首歌(歌曲介紹寫的)是以涯月的夕陽為啟發寫的

聽完之後馬上決定把涯月看夕陽列入濟州島旅行必去清單,我一定要去看夕陽然後循環這首歌!

寫夕陽的歌放在專輯的最後非常應景吧!是溫暖的告別!

※韓文字學+翻譯軟體+ai 有錯誤或不準確歡迎討論!

※轉載註明出處、原歌詞來源genius

흐트러진 구름 사이 번지는

在稀疏的雲中間透出來的

노을빛을

那晚霞的光芒

마음에 쓸어 담고서

把那一切掃進心中

간직하려

想要好好珍藏起來

덕지덕지

厚厚的塗上的

얼룩진 너머

斑駁的那遠方

바다 끝에

大海的盡頭

다시 보지 못한 오늘에

朝再也無法看到的今天

인사를

好好說聲再見吧

내일도

雖然不太確定明天也像現在一樣

너와의 순간이

能跟你在一起的這個瞬間

있을지도 없을지도 모르지만

還回有吧 或是不會有了

오늘은 속에 담았으니까

因為今天已經被我裝進的我的眼中

내일도

雖然不太確定明天也像現在一樣

너와의 순간이

能跟你在一起的這個瞬間

있을지도 없을지도 모르지만

還回有吧 或是不會有了

오늘은 속에 담았으니까

因為今天已經被我裝進的我的眼中

담았으니까

因為都記住了

담았으니까

因為都記住了

담았으니까

因為都記住了

담았으니까

因為都記住了

담았으니까

因為都記住了

담았으니까

因為都記住了

담았으니까

因為都記住了

 

創作者介紹

企鵝魚快樂生活 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣( 4 )